Вяйсянен Армас Отто (1890-1969), этнограф
Рубрики
ВЯЙСЯНЕН (Vaisanen) Армас Отто (1890–1969), фольклорист, этнограф. Учился в Хельсинском ун-те. Магистр (1919), д-р наук (1939). С 1919 чл. Калевальского об-ва, в 1930-42 – его секретарь, с 1942 – пред. В 1940-56 доцент Хельсинского ун-та, в 1956-59 – проф. Занимался изучением муз. фольклора финно-угорских народов, вел собирательскую работу. В 1912-23 совершил шесть поездок по Эстонии, где записывал фольклор сету; путешествовал по мордовским деревням (1914), финл. и рос. Карелии (1915-20), р-нам обитания саамов близ Печенги (1926) и в Швеции (1946). На терр. Лен. обл. обследовал Зап. Ингерманландию (1914), р-ны проживания юж. вепсов (1916, совм. с Э.Н. Сетяля собирал произв. фольклора у последних вепсских кантелистов; см. Рунопевцы). Автор иссл. о прибалт.-фин. муз. инструментах кантеле и йоухикко. Соч.: Kantele ja Jouhikko savelma. Helsinki, 1928; Моrdwinische Melodien. Helsinki, 1948; Vepsalaisten luona v. 1916 // Kalevalaseuran Vuosikirja 49. Porvoo; Helsinki, 1969. S. 272-288. Лит.: Hiljainen haltiotuminen. A.O. Vaisanen tutkielmia kansanmusiikista. Toimittanut Erkki Pekkila. Pieksamaki, 1990. А.Ю. Чистяков
Авторы
Тематические группировки
подробнее…
Европеус Даниэль (1820-1884), ученый
Рубрики
ЕВРОПЕУС (Europaeus) Давид Эммануель Даниэль (фин. – Танели; рус. – Давид Петрович) (1820–1884), фольклорист, археолог, этнограф. Родился в семье пастора в усадьбе Олккола прихода Савитайпале Выборгской губ. (ныне Финляндия). Окончил нем. лицей в Выборге и в 1844 поступил в Гельсингфорский (Хельсинкский) ун-т (не окончил). В 1845 в качестве пом. фольклориста Э. Лённрота собирал в Вост. Финляндии фольклор и материалы для фин.-швед. словаря, в 1846 продолжил работу в Карелии. Впоследствии Е. регулярно совершал экспедиции по Финляндии и Севере России. В 1847, 1848, 1853 Е. собирал фольклор ижоры, води, ингерманландских финнов в С.-Петерб. губ. Здесь он записал руны из цикла о рабе Куллерво, включенные Лённротом во вторую ред. «Калевалы» (1849). В общей сложности в Карелии и Ингерманландии Е. записал ок. 2500 рун. В 1847 Е. посетил р-ны расселения вепсов (Новгородская губ.), в 1848 – тверских карел (Тверская губ.). Е. был сторонником точной публ. фольклорных текстов, что обусловило его критическое отношение ко второй ред. «Калевалы». В 1872, 1874, 1877-79 вел археол. раскопки в Тверской и Новгородской губ. (в т. ч. на востоке Лен. обл. – в районе р. Оять). Занимался журналистской деятельностью, в 1847 стал одним из создателей финноязычной газ. «Суометар» («Suometar»). Автор многочисл. науч. публикаций на фин., швед., нем., рус. языках. Е. регулярно жил в СПб., поддерживал тесные контакты с рус. учеными (П.И. Кёппеном, исследователем культуры рус. Севера П.С. Ефименко, фольклористом и этнографом Е.В. Барсовым и др.). В 1876 работал домашним учителем в семье Ю. Сааринена, пастора фин. лютеранского прихода Лисино (фин. – Liisila, дер. Кайболово Тосненского р-на близ пос. Лисино-Корпус). Умер и похоронен в СПб., в дек. 1884 прах был перевезен и захоронен в Гельсингфорсе (Хельсинки). В 1999 на родине Е. открыт музей. Лит.: Карху Э.Г. Карельский и ингерманландский фольклор в историческом освещении. СПб., 1994. С. 162-171; D.E.D. Europaeus – suurmies vai kummajainen // Kalevalaseuran Vuosikirja. 1988. № 67. А.Ю. Чистяков
Авторы
Тематические группировки
  •  
подробнее…
Заговоры и заклинания
Рубрики
Долго сохранялись у ижорцев заговоры и заклинания – древнейшие формы устной поэзии. Ритмически и стилистически они близки эпическим песням, но в отличие от песен заговоры не пелись, а произносились. До наших дней дошли заклинания при первом выгоне скота на пастбище, заклинание от укуса гадюки, заговоры от зависти и сглаза, от болезней, вывихов и ран. Красивейший заговор заблудившегося в лесу был записан от Кристины Андреевой (родилась в 1877 году) из деревни Андреевщина: Лесной петух, золотой павлин, Золотой лесной король, Лесной петух с золотым гребнем, Откуда увел, туда приведи, Направь правила к дому. Пусть не колдует колдун, Пусть завистник не смотрит... Заговоры были часто связаны с магическими действиями, направленными на защиту человека, его скота и урожая от различных бед. Особое значение в подобных действиях играли режущие и колющие орудия. Так, утром пасхального дня, держа их в руках, обходили двор, чтобы не водились змеи. Ножи и косы использовались в магическом обряде в Егорьев день. Нож раньше являлся необходимой частью одежды каждого ижора, жених обязательно дарил его невесте перед самой свадьбой, нож клали в могилу рядом с головой, у пояса или у ног умершего. Вероятно, ношение ножа имело значение оберега. Мы живем на одной земле : население Петербурга и Ленинградской области / сост. и науч. ред. К. В. Чистов. – СПб. : Лениздат, 1992. – 192 с. С. 89–109.
Тематические группировки
подробнее…
Ларин Параске
Рубрики
«Ларин Параске – замечательная сказительница наших дней, достигшая настоящих высот певческого искусства. Для современного поколения она является образцом совершенного мастерства, которое может быть доступно только выдающемуся певцу. Творчество Параске – это лучшее из того, что собрано у народных сказителей из областей издавна славившихся своим музыкальным искусством. Её поэзия включает в себя значительную часть рун Восточной Ингерманландии и Южной Карелии – певческих областей, в которых были обнаружены стихи, составившие сборники «Калевала», «Кантелетар» и «Лйдсуруно» Историк Оскар Реландер, 1894 г. Параске Никитична родилась в начале 1830 г. в Северной Ингерманландии, в Лемболово (Лемпаала). Православная ижорка, она уже в молодом возрасте была известна, как одаренная певица. Позже она вышла замуж в Финляндию в Саккола. С Параске работали несколько собирателей, но лишь настоятель прихода Саккола Ад. Неовиус наиболее основательно записал её песни. Во время продолжительной совместной работы с Параске им было записано от неё более 1300 различных песен. Позже, после переезда Неовиуса из Саккола в Порвоо, Параске жила у него три года. Портреты Параске написаны финским художником А. Эдельфельтом. Ларин Параске, к сожалению, более известна в Финляндии, чем на своей родине. Там ей установлен памятник, о ней написан роман и снят фильм.
Тематические группировки
подробнее…
Ларин Параске (1833/34-1904), сказительница
Рубрики
ЛАРИН ПАРАСКЕ (Ларина-Степанова, урожд. Никитина) Прасковья Никитична (1833/34, С.-Петерб. губ. – 1904, дер. Васкела Выборгской губ.), ижорская рунопевица и сказительница. Родилась. в дер. Мискюля (она же Миискунмяки, в наши дни не существует) близ Лемболово в семье крепостных. В 1853 вышла замуж за финл. уроженца Гаврилу Степанова (он же Ларилан Каурила), выкуплена из крепостной зависимости. Переехала в дер. Васкела (ныне – Луговое Приозерского р-на), где находилось х-во мужа, называвшееся Ларила, или Ларин тупа (изба Лари). Работала на подъеме судов на р. Тайпаленйоки (ныне – р. Бурная). Певческие способности Л. П. проявились уже в молодости. В 1877 первые 24 руны в исполнении Л. П. записал фольклорист А.А. Борениус-Ляхтеенкорва. В 1887 с Л. П. познакомился изв. фин. историограф и фольклорист пастор А. Неовиус. За мн. лет совм. работы Неовиус записал 1200 рун Л. П. (песен калевальского размера), 1750 пословиц и поговорок, 338 загадок, старинные плачи. В 1893 он издал первую книгу этих текстов. В 1891-93 Л. П. жила в семье Неовиуса в Борго (ныне – Порвоо), приезжала в Хельсинки, где с успехом выступала перед широкой аудиторией. Ее портреты писали А. Эдельфельт, Э. Ярнефельт. Общее наследие Л.П. составило более 32 тыс. рунических строк, исполненных по памяти. Ее называли карельской (или финской) Мнемозиной. В 1893 вернулась в Васкела, где жила в крайней бедности. Похоронена на правосл. кладб. между Палкеала и Рийкола (ныне – дер. Замостье Приозерского р-на). В 1911 на могиле Л. П. Молодежное об-во Юж. Карелии установило пам., к-рый был уничтожен в послевоен. годы; в 1992 установлен новый. В 1950 пам. Л. П. (скульп. А. Сайло) также установлен в Хельсинки. В 1983 в Финляндии изд. почтовая марка с портретом Л. П. В кон. 1980-х комп. Б.Д. Напреев посвятил Л. П. оперу «Тростниковая свирель» (автор либретто А.И. Мишин; поставлена в Турку и Йоэнсуу в 1991-92). В 2004 в г. Приозерск прошла науч.-просвет. конференция, посвященная творчеству Л. П. Соч.: Тростниковая свирель / Сост. О. Мишин. Петрозаводск, 1986; Suomen Kansan Vanhat Runot. Osa V.1. Pohjois-Inkerin runot. Helsinki, 1929. Лит.: Мутанен П. Народная книга Ларин Параске // Альманах библиофила. Вып. XIX. М., 1985. С.184-192; Карху Э. Ижорская сказительница Ларин Параске: Традиции и индивидуальное творчество в фольклоре // Север. 1992. № 1. С.144-150; «Нет родной сторонки краше…». СПб., 2006. А.Ю. Чистяков
Авторы
Тематические группировки
  •  
подробнее…
Луукка Мария
Рубрики
Марию Луукку считают одной из самых одаренных певиц западной Инкери. Она родилась в 1849 или 1850 г. в деревне Кайболово (Кайпаала) в Куземкино (Нарвуси), ныне Кингисеппский район. В 18 лет она вышла замуж за уроженца Приморска (Койвисто) Туомаса Туули. В своей местности Мария считалась искусной целительницей и очень разносторонней и талантливой певицей. Из финнов-рунопевцев Куземкино она напела больше всех рун.
Тематические группировки
подробнее…
Мельников Онтропо
Рубрики
Онтропо Мельников был современником и земляком Ларин Параски, и в детстве они пели вместе. Он родился в деревне Соффолово (Сохвола) прихода Вуолы в 1834 г. Онтропа считают самым искусным певцом в Северной Ингерманландии. Он был крепостным, и его жизнь была тяжелой. В 1859 г. за пение рун собирателю Саксбеку он понес публичное наказание розгами во дворе мызы. Его отец был великим рунопевцем, от него и сын научился петь свои руны.
Тематические группировки
подробнее…
Мифология, язычество
Рубрики
В 1541 г. М. Агрикола, основатель финской книжности и основоположник литературного языка, в стихотворном предисловии к переводу „Псалтыря" впервые перечислил ряд имен языческих божеств у карел и финского племени хяме (емь). В перечне называются божество леса и охоты Тапио, божество воды и рыбной ловли Ахти, "сыны Калевы", которые "косили луга", Вяйнямейнен (Ainemoinen), который "ковал песни", Ильмаринен, который ведал погодой и "приводил к месту путников". Все эти имена встречаются в карело-финской эпической поэзии, о бытовании которой в народе Агрикола, видимо, знал, поскольку слитно с нею бытовала и языческая мифология. В качестве церковного деятеля Агрикола осуждал язычество, боролся с ним. После перечисления языческих божеств следовало восклицание: "Не глупый ли это народ, верующий в них и поклоняющийся им! Дьявол и грех довели их до такой веры. На могилы усопших приносили они пищу, причитали и плакали там". Характерно, что формально Агрикола был склонен описывать языческие обычаи в прошедшем времени - пусть как недавнее прошлое, но все же прошлое. "Еще недавно, во времена папизма, - писал он, - люди открыто либо тайно поклонялись вместо Бога природным стихиям — огню, воде, земле, деревьям... Но теперь пусть каждый почитает только Отца, Сына и Святого духа". Около 1583 г. Я. Финно, тоже церковный деятель, издал первый на финском языке сборник духовных песен со своим предисловием, которое представляло собой первое в истории финской литературы рассуждение о поэзии. Автор проводил грань между "божественной" (церковной) и "безбожной" (фольклорно-языческой) поэзией. О бытовании последней в предисловии давались уже более подробные сведения. В народе "постыдные" языческие песни пелись "на праздниках и в поездках, ради времяпровождения и веселья", люди "состязались друг с другом в песнопении". При всем идеологическом неприятии язычества Финно косвенно признавал высокие эстетические достоинства народных песен. По словам автора предисловия, бес был столь лукав, что выковал для певцов самые лучшие слова; они слагали песни быстро и складно, народ запоминал их быстрее и охотнее, чем церковные тексты. Э.Г. Карху. Карельский и ингерманландский фольклор. СПб., Наука. – 1994.
Тематические группировки
подробнее…
Причети (вепсы)
Рубрики
Вепсы относятся к народам с особенно развитой формой причети, однако вепсские причитания, как и в целом фольклор вепсов, изучены пока недостаточно. Хотя первое же обращение к их исследованию привело к крайне любопытным выводам вепсская мелострофа (названный так структурно-интонационный феномен, зафиксированный в наиболее выразительной и однозначной форме именно в вепсской причети) не только бытует в фольклоре родственных народов (карел, ижор), но и совпадает по композиции и типу интонирования с напевами заонежских и пудожских былин. В связи с этим было высказано предположение об усвоении русскими сказителями вепсской мелострофы из песенной культуры западнофинских народов (вепсов, карел). Библиография: Строгальщикова, 3. И. Этнокультурные процессы в Карелии // http://vottovaara.ru/karelia/obrad/pogr.html
Тематические группировки
подробнее…
Рунопевцы
Рубрики
РУНОПЕВЦЫ (фин. – runonlaulajat), исполнители нар. поэтических произв. у прибалт.-фин. народов (карел, ижор, води, вепсов), сказители (фин. runo – стихотв., руна). Репертуар Р. Ингерманландии отличался от карельской фольклорной традиции меньшим кол-вом архаических мотивов (мало мифологических сюжетов, заклинательной поэзии), распространением песен-легенд на библейские сюжеты, баллад, рекрутских, антикрепостнических, ист., лирических песен. Бытовали как тексты калевальской метрики, так и более поздние рифмованные песни. К кон. XIX в. большое распространение получили рифмованные песни-четверостишия (rekilaulu или rontyska/рёнтюшки), похожие на рус. частушки. Исполнение рун у прибалт.-фин. народов могло сопровождаться игрой на кантеле. На терр. Лен. обл. наиб. изв. Р. были ижоры Ларин Параске, Онтропо Мельников (Карельский перешеек), Мария Луукка (Зап. Ингерманландия). Среди фин. исследователей, к-рые собирали фольклор Р. у народов Лен. обл. – А.М. Шёгрен, Э. Лённрот, Д. Европеус, А. Алквист, А. Борениус-Ляхтеенкорва, А. Вяйсянен, Э. Сетяля. Лит.: Народные песни Ингерманландии. Л., 1974; Карху Э.Г. История литературы Карелии. Т. 1: Карельский и ингерманландский фольклор в историческом освещении. СПб., 1994. С. 139-195; Salminen V. Kertovien runojen historiaa: Inkeri. Helsinki, 1929; Salminen V. Runonlaulajat ja tietajat. Helsinki, 1931; Kuusi M. Maria Luukan laulut ja loitsut: Tutkimus lantisimman Inkerin suomalasiperinteesta. Helsinki, 1983. А.Ю. Чистяков
Авторы
Тематические группировки
подробнее…
Фольклор
Рубрики
ФОЛЬКЛОР народов Лен. обл. (см. Этнические общности Ленинградской области) представляет многослойное полиэтническое наследие, к-рое явилось результатом богатой истории региона. Одним из первых в 1824-29 изучением вепсов занимался А.М. Шёгрен, описавший их компактное проживание, быт, занятия, язык и фольклор. Вепсов, финнов-ингерманландцев, ижору и водь изучал Э. Лённрот, Д. Европеус и др. фин. ученые. Фин. лит. об-вом в 1908-48 осуществлено издание «Древних рун финского народа» (всего 33 тома), в к-ром собраны аутентичные изустные записи традиционных эпических и лирических песен и заклинаний этих народов, в т. ч. собранные на терр. лен. обл. Во второй пол. ХХ в. изучением фольклора продолжали заниматься ученые Карелии и Эстонии. В 1960–1980-е записаны песни калевальского стиха у ижор Сойкинского и Курголовского п-овов. Петрозаводские фольклористы издали два сб. «Народные песни Ингерманландии» (1974) и антологию «Ингерманландская эпическая поэзия» (1990). Исследование по муз. культуре финнов-ингерманландцев опубл. в 1995 И.П. Григорьева, рук. фольклорного ансамбля «Рёнтюшки» (дер. Рапполово Всеволожского р-на). По вепсскому фольклору наиболее значительны публ. «Образцы вепсской речи» (1969), «Вепсские народные сказки» (1996). Русский фольклор на терр. Лен. обл. стали изучать только в кон. XIX в. В 1889 вышел сборник К.П. Галлера с текстами нар. песен Лужского у. и нотными записями; в 1916 в журн. «Живая старина» опубликованы материалы свадебных обрядов и песен Лужского у., собранные крестьянином И. Максимовым. Активная собирательская работа по рус. фольклору начинается во второй пол. ХХ в. В 1960-х фольклорные экспедиции в разл. р-нах обл. проводят С.-Петерб. консерватория, С.-Петерб. ин-т (ун-т) культуры и иск-в (СПбГУКИ), Рос. ин-т истории иск-в и Обл. дом нар. творчества; опубл. ряд муз.-песенных сб. Значительный вклад в иссл. фольклора Лен. обл., в т. ч. и сов. периода, внес В.С. Бахтин. В 1995 при СПбГУКИ создан Тихвинский фольклорный архив (ТФА), занимающийся изучением фольклора и этнографии быв. Тихвинского у. В его основу положены материалы многочисл. фольклорных эспедиций, проведенных в сев. р-нах Новгородской и сев.-вост. р-нах Лен. обл. Экспедиции Ленинградского областного учебно-методического центра культуры и искусства (ЛОУМЦКиИ) систематически собирают традиционные муз.-песенные материалы, этногр. описания праздников и обрядов. Фонотека ЛОУМЦКиИ является одной из крупнейших коллекций фольклорных записей Лен. обл. Лит.: Русские народные песни, записанные в Ленинградской области. 1931–1949 гг. Л.; М., 1950; Рубцов Ф.А. Народные песни Ленинградской области. М., 1958; Бахтин В.С. 1000 частушек Ленинградской области. Л., 1969; Он же. Песни Ленинградской области. Л., 1978; Он же. Сказки, песни, частушки, присловья Ленинградской области. Л., 1982; Лапин В.А. Русские свадебные песни у вепсов // Проблемы музыкального фольклора народов СССР. М., 1973; Он же. Вепсы и русские в музыкально-фольклорных традициях Северо-Запада // Проблемы истории и культуры вепсской народности. Петрозаводск, 1989; Народные песни Ингерманландии. Л., 1974; Мальми В. Народные танцы Карелии и Ингерманландии // Финно-угорский музыкальный фольклор и взаимосвязи с соседними культурами. Таллин, 1980; Народные песни Ленинградской области: Старинная свадьба Сланцевского района. Л., 1985; Музыкально-песенный фольклор Ленинградской области. Вып. 1-2. Л., 1987–1989; Фольклорные традиции Тихвинской земли: Тезисы науч.-практической конференции. Л., 1989; Ингерманландская эпическая поэзия: Антология. Петрозаводск, 1990; Григорьева И.П. Музыкальная культура ингерманландских финнов второй пол. XIX и ХХ столетий. СПб, 1995; Лобанов М.А. Лесные кличи: Вокальные мелодии-сигналы на Северо-Западе России. СПб., 1997; Тихвинский фольклорный архив: Иссл. и материалы. Вып 1. СПб., 2000; Атрощенко Н.О., Румянцева А.Е. Обзор фонотеки фольклорных материалов ЛОУМЦКиИ // Область культуры. 2005. № 11. С. 26-42; Сланцевские старожилы // Область культуры. 2007. № 2. В.А. Лапин
Авторы
Тематические группировки
  •  
  •  
  •  
подробнее…
Фольклор (вепсы)
Рубрики
В фольклоре Вепсов оригинальны предания о древней чуди, сказки сходны с северорусскими и карельскими, в народной хореографии - танец с ложками. Сложилась собственная интеллигенция. Вепсскую землю воспевал Яакко Ругоев. В стихотворении “Vepsien maa” поэт так писал о родстве народов, имеющих общие корни: Vepsien maa – Soudjarven ranta. Nyky-karjalan kielen ehka on kanta, mannikkoharjujen hiekoissa naissa, jokien suissa ja niemen paissa, missa mitteloi katajansukuinen kansa vuosisataista elamankamppailuansa. “Баллада о вепсском камне” написана в 1970 году. Тогда действительно не песнями больше была известна вепсская земля, а камнем, что не означает, будто у вепсского народа отсутствовал свой фольклор, своя мифология. Просто устное народное творчество вепсов мало изучалось. Первым из русских писателей Карелии к фольклорному материалу вепсов обратился Виктор Пулькин. В сущности, именно он впервые познакомил с вепсами широкие читательские круги. Его книга “Вепсские напевы. Этнографические новеллы” (1973 г.) для многих стала путеводителем по вепсским землям. Записывая и обрабатывая русский фольклор вепсов, Пулькин внимательно отнесся к вепсским словам и речениям, передающим особенности национальной мифологии и этнографии, языческих представлений древнейшего народа. Литературные новеллы, созданные Пулькиным, опираются на подлинный фольклорный материал и относятся к тому типу произведений, которые родственны сказам архангелогородца Бориса Шергина. Несомненно, сказы русского писателя Карелии побуждали самих вепсов к собиранию народных легенд, преданий, сказок, пословиц и поговорок: они подчеркивали значимость народного слова, обтачиваемого веками, демонстрировали его образную красоту. Наиболее активным вепсским собирателем фольклора родного народа был житель села Шелтозеро, что находится на берегу Онежского озера, Рюрик Лонин, который начал публиковаться в 1982 г. В журнале “Carelia” появились его воспоминания “Vepsan vainiolla” (Carelia, № 1-2, 1982. В те годы это был журнал “Punalippu”). Он пробовал писать и стихи. Одно из них “Miide lapsed” напечатано в 1988 г. в газете “Neuvosto-Karjala”. У вепсов не сохранилось эпических поэм, и учёным-фольклористам удалось записать у них лишь относительно небольшое количество народных песен. Библиография: Вепсы // http://beznen-yul.narod.ru/strana/veps.htm Вепсы // http://www.kominarod.ru/finno-ugry/nations/veps/ Мишин, А. Вепсская литература глазами профессионального писателя // http://www.vepsia.ru/mod_culture/mc_liter.php
Тематические группировки
подробнее…
Фольклор (водь)
Рубрики
Водский язык никогда не был письменным, но существовала богатейшая устная традиция. Еще в середине XIX века финские фольклористы открыли на этих землях поистине клад песенной культуры. И хотя об эпической поэзии води данных нет, в течении более чем столетия удалось записать немало водских свадебных и лирических песен, причитаний и заговоров. Так, еще Элиас Лённрот, всемирно известный собиратель фольклора и составитель «Калевалы», только от одной жительницы деревни Котлы Кингисеппского района узнал 29 свадебных песен. Исполнение песен часто сопровождалось игрой на кантеле – музыкальном инструменте, широко распространенном у многих прибалтийско-финских народов и сходном с русскими гуслями. Были широко распространены свадебные причитания. 1. Конькова О.И. Водь //Мы живем на одной земле: Население Петербурга и Ленинградской области / сост. и науч. ред. К.В.Чистов. – СПб.: Лениздат, 1992. – С. 78. 2. Сайт vod.org.ua/index.php?t=26
Тематические группировки
подробнее…
Фольклор (ижора)
Рубрики
У ижоры было записано большое количество произведений эпической поэзии (так называемые руны). Ижорские руны были использованы финским фольклористом Элиасом Лeннротом (1802-1884) при создании текста «Калевалы» (цикл о Куллерво). Наибольшую известность получила знаменитая ижорская сказительница Ларин Параске (1833-1904) из д. Мискула Лемболовского прихода (современный Всеволожский район). Наряду с эпической поэзией была широко распространена обрядовая. Особую известность получили свадебные и похоронные причитания.
Тематические группировки
подробнее…
Фольклор (ингерманландские финны)
Рубрики
Наряду с Карелией Ингерманландия являлась сокровищницей финского народного творчества. Ингерманландию "нашли" в середине 1800-х гг., собирание фольклора длилось до революции. Особенно хорошо сохранились женские лирические песни калевальской метрики, традиция причитаний и исполняемая мужчинами традиционная инструментальная музыка. Для ингерманландской женской песни был характерен славянский тип пения, т. е. ведение диалога между запевалой и хором; этот тип распространён и в Европе. Долгое время традиция пения и причитаний являлась музыкой семейных праздников и проведения свободного времени у молодёжи. Со временем песни калевальской метрики сменились на рифмованные народные песни; со своей стороны культуру пения изменили увлечение хоровым пением и духовная музыкальная культура. В настоящее время ингерманландцы считают более своими песни рёнтушки. Сайт Русской Христианской Гуманитарной Академии: http://www.rchgi.spb.ru/
Тематические группировки
  •  
подробнее…
Фольклор (ингерманландские финны)
Рубрики
Ингерманландия с её народными традициями была открыта для науки в середине XIX века, когда Даниэль Эуропеус (1820-1884) рассказал, что там есть еще места, где умеют петь старинные народные песни. Это искусство в самой Финляндии было уже во многом утрачено. Свою первую экспедицию Д. Эуропеус совершил в северную часть Ингерманландии в 1847 г. Он пришел в восторг от своих находок и совместно с Э. Лённротом и Обществом финской литературы направил туда собирателей фольклора. В своей экспедиции 1844 г. Э. Лённрот убедился, что там еще живы народные руны. Экспедицией ученых и студентов от Общества финской литературы были собраны десятки тысяч листов материалов о духовных традициях народа Ингерманландии, рун, причитаний, сказаний, инструментальной музыки, новых народных песен и т.д. На рубеже XIX – XX веков в Ингерманландии появились свои собиратели фольклора. Работа финских собирателей продолжалась до Октябрьской революции. После этого граница с Россией для финских исследователей была закрыта. После войны финские фольклористы нашли проживавших в Швеции ингерманландских эмигрантов. Так, Мартти Хаавио и Лаури Хонко получили возможность продолжить сбор ингерманландского духовного фольклора. По традиции в Ингерманландии пели в основном женщины. В собрании фольклора финского народа в отделе Ингерманландии из 1200 записей певцов, имена которых известны, только 104 (около 9 %) записи мужчин. Чаще они играли на кантеле, а будучи пастухами – на духовых инструментах: тростниковых свирелях, пастушьих рожках и пр. Женщины пели как в будни, так и в праздники, а также в связи с какими-либо событиями. Более искусные были запевалами, остальные просто присоединялись к пению. Обычно было пение в движении: в хороводе, цепочкой, танцуя, играя, на качелях или просто идя по деревенской дороге. На песенные традиции значительное влияние оказывала и оказывает лютеранская церковь. Народ заново научился петь духовные песни, которые и сегодня звучат в возрожденных приходах Ингерманландии. Некоторые пожилые люди, представители старого поколения, возможно, еще умеют петь старинные народные песни. Лучше всего исполняются рифмованные народные песни - рёнтюшки (частушки).
Тематические группировки
подробнее…
Фольклор (карелы)
Рубрики
Устное поэтическое творчество карельского народа очень богато. Карельские эпические песни (руны), возникновение которых относится к раннему периоду развития народа, послужили основой создания широко известного эпоса «Калевала». Первый, кто записал руны со слов карел, был доктор Захарий Топелиус, губернский врач, который впоследствии издал сборник «Древние руны и новейшие песни финского народа». Именно Топелиус подтолкнул другого финского исследователя Элиаса Лённрота на мысль пойти собирать руны «к карелам в Россию». Руны, записанные им в 20-40-х гг. XIX в. в пределах Карелии (Кемском и Сегежском районах) со слов замечательных карельских рунопевцов А.Перттунена, А.Малинена, В.Киэлевяйнена и др., были впервые опубликованы в 1835 г., затем в 1849 г. К концу XIX в. «Калевала» была переведена на многие языки и получила мировое признание. Основной мотив «Калевалы» - борьба героев, сынов Калевалы, Вяйнямёйнена, Илмаринена, Лемминкяйнена и других за мир и счастье своего народа. Образным выражением мечты о всеобщем счастье и изобилии является представление о «сампо». Это древняя мечта народа о счастье, обращенная в будущее и реализуемая трудом человека. Наряду с эпическими песнями-рунами широко бытуют песни и иных жанров (свадебные, шуточные, плясовые, лирические и т.д.). Разновидность карельской песенной лирики являются четырехстрочные песни (пиирилейки лаулу), напоминающие русские частушки. Старинные народные песни карелов одноголосны. Напевы их лаконичны, устойчивы по своему музыкальному складу. Карельские сказки (суарнат) делятся на волшебные, о животных, бытовые, сатирические и сказки-анекдоты. Большое влияние на карельскую сказку оказала русская народная сказка. Распространены у карелов поговорки и загадки. Следует отметить карельские плачи. В деревнях существовали специальные плачеи, которых приглашали на похороны и на свадьбы. Своеобразно и самобытно музыкальное творчество карелов, создавших оригинальный народный инструмент – кантеле, по типу очень близки к русским гуслям и эстонскому каннеле. Довольно разнообразны и оригинальны карельские танцы «Карельская кадриль», «Лучинки», «Кумардус», «Восьмёрка», «Лансе», «Ристу кондра». Они отличаются плавными и спокойными движениями, спеняющимися лихим, задорным переплясом. Библиография Народы Европейской части СССР. Том 2 / Академия наук СССР; ин-т этнографии им. Н.Н.Миклухо-Маклая. – М.: Наука, 1964. – Стр. 329-363.
Тематические группировки
подробнее…
Частушки (вепсы)
Рубрики
Вепсская частушка имеет в основном безрифменную (метрически повторяющуюся русскую частушку) форму. Главная тема частушек – любовь, многие из них – юмористические; в некоторых и рифма “выскакивает”, иной раз довольно удачно. В качестве примера возьмем хотя бы две частушки: Kukkub, kukkub kagine Pit’kan kuuzen ladvas. Voikab, voikab niicukaine Vepsan prihan kaglas. Saniin mina maksale, Ala paksus kavele. Mama lajib ehtkiizel, Bat’a vasttab hougiizel. *** Кукует, кукует кукушечка На вершине высокой ели. Плачет, плачет девушка На плече парня-вепса. Сказала я милому, Не ходи часто. Мама вечером отругает, Отец встретит поленом. В круг реалий вепсских частушек попадал береговой пейзаж, пейзаж Онежского озера, местные названия, названия предметов быта, орудий труда, растений – всего, что окружает человека; все входило в частушечный оборот. Так и вспоминаются строки профессионального поэта Анны Ахматовой, “из какого сора растут стихи". Даже в этом плане есть чему поучиться поэтам-профессионалам у народной поэзии. Природа в частушках всегда пребывает в определенных взаимоотношениях с миром людей: параллельно протекающие в первых двух и последних двух строках события или дополняют друг друга, или друг другу противостоят. Нахождение народными сочинителями таких соответствий-контрастов всегда чудо. Профессиональному поэту трудно соревноваться с этим, ведь частушка обкатывается народом: anizes om sel’ged vezi, Rodnikas om vilumba, Podruskal om huva priha, Mina loudan comemba. ai om comid cvetaizid, Iisa kaikid kerata. ai om comid prihaizid, Iisa kaikid navetta. *** В Онежском озере светлая вода, А в роднике холоднее, У подружки хороший парень, А я найду лучше. Много красивых цветов, Нельзя все собрать, Много хороших парней, Нельзя всех любить. Сборник Рюрика Лонина “Фольклор моего народа” (”Minun rahvhan folklor”) представляет и другие жанры устного творчества вепсов: сказки, старины, детский фольклор (колыбельные песни, кумулятивные песни, потешки, считалки), лирические песни, причитания, анекдоты, загадки, пословицы, поговорки. К сожалению, в сборнике нет ни одной эпической песни с развернутым сюжетом. Библиография: Мишин, А. Вепсская литература глазами профессионального писателя // http://www.vepsia.ru/mod_culture/mc_liter.php
Тематические группировки
подробнее…
Элиас Леннрот в стране вепсов
Рубрики
Великого человека мы узнаем лишь тогда, когда он проявит свое величие. Таким был в нашем финно-угорском мире Элиас Леннрот из местечка Самматти (Финляндия) – врач-терапевт, который в XIX столетии проявил себя в области культуры. Он работал в поселке Каяни, ныне городе Каяни, в то время малонаселенной местности, поэтому работа врача не была особенно обременительной. Медицинское управление Финляндии часто предоставляло Леннроту освобождение от служебных обязанностей, чтобы дать ему, любителю народного фольклора, возможность совершать длительные поездки за песнями-рунами. Должность же окружного врача обеспечивала его материально и давала возможность заниматься любимым делом на благо народа. И, наверное, не найдется такой области культуры, в которой он не оставил бы следа. Элиас Леннрот был избран членом многих зарубежных научных обществ и академий; а в 1876 г. – почетным членом Российской Академии наук. Собранные и обработанные им руны «Калевалы» признали одним из великих мировых эпосов. Путешествуя, он побывал в двухстах четырех наиболее значительных населенных пунктах, а также во многих вепсских деревнях, в том числе в нынешнем административном центре Вепсской национальной волости селе Шелтозере. По словам местных жителей, он останавливался в доме семьи Кярнинен; этот дом и поныне стоит, лишь такой фамилии в нашем селе теперь не существует. Элиас Леннрот прибыл в «страну» вепсов в 1842 году и, будучи здесь, писал в свою полевую тетрадь: «Когда жителям одной из вепсских деревень стало известно, что я изучаю язык и говорю на семи языках, то они заявили, что мне осталось выучить два языка и я буду генералом, так как, по мнению этих людей, человек, владеющий девятью языками, непременно становится генералом». Главным образом, целью приезда Леннрота к вепсам было изучение вепсского языка. В другой своей путевой заметке он сообщал: «Поскольку основными задачами для меня на этот раз явилось изучение грамматики вепсского языка и составление словаря, которые занимали все время, я не успел собрать почти ничего другого, единственное, что я все же записал, это несколько сказок, пословиц и загадок. Возможно, сумел бы записать и песни, которые поются в народе, но мне пришлось уезжать прежде, чем я научился хорошо понимать и пользоваться их языком. Этот язык небезынтересен». У Элиаса Леннрота срок научной экспедиции подходил к концу, и он должен был срочно покинуть «страну» вепсов, выехать к себе на родину и там приступить к своей основной работе в медицинском учреждении. Примечательно, что в связи с двухсотлетием со дня рождения Элиаса Леннрота этот год был объявлен в Финляндии Годом вепсской культуры. Это уже второй подобный год, который в настоящее время проводится за рубежом; первый состоялся в 1992 году. В Финляндию из шелтозерского вепсского этнографического музея доставлена передвижная выставка, рассказывающая о минувших временах, дающая возможность зримо представить, как жили вепсы прежде, чем занимались, что выходило из-под рук вепсских умельцев.
Авторы
Тематические группировки
подробнее…